اصلاح ناخوانا بودن فونت زیر نویس فارسی

اگه از علاقه مندان سینما باشید و اهل پر کردن اوقات فراغتتون با دیدن فیلم ها و سریال های مختلف باشید حتما پیش اومده که گاهی وقتها زیرنویس فارسی فیلم یا سریالی که برای دیدن انتخاب کردید با فونتی ناخوانا و عجیب دیده میشه شاید مدت ها کلنجار رفتن با منوها و زیر منوهای نرم افزار پلیرتون هم بیفایده بوده و دست آخر یا کلا بیخیال دیدن فیلم شدید و یا عطای زیرنویس رو به لقاش بخشیدید و فیلمتون رو بدون زیرنویس فارسی تماشا کردین و کلی از جزییات دیالوگها و در بعضی موارد حتی داستان فیلم رو از دست داده باشین! خب توی این پست چند روشی که میتونه این مشکل رو برطرف کنه و لذت دیدن فیلم با زیرنویس فارسی خوانا و بدون مشکل رو فراهم کنه مرور میشه
مشکل ناخوانا بودن فونت زیرنویس اکثرا در فرمت SRT پیش میاد و در زیرنویسهایی که از فرمت SUB/IDX استفاده میکنن دیده نمیشه دلیلش هم برمیگرده به تنظیمات یونیکد و زبان سیستم عامل که اگه به فارسی تغییر پیدا کنه مشکل حل میشه ولی بنا به دلایلی اگه کاربر نخواد که زبان کلی سیستم رو به فارسی تغییر بده چه راههای دیگه ای وجود داره؟ من خودم چون دوست نداشتم زبان پیشفرض سیستم عامل رو تغییر بدم دنبال راههای جایگزین بودم.این چند روش حاصل جستجو و سپس تجربه کردن خودم هستن که سعی کردم اینجا جمع آوریشون کنم
دو فرمتی که در این پست قصد دارم بهشون اشاره کنم که البته رایج ترین فرمتهای زیرنویس هم محسوب میشن دو فرمت
SRT , SUB/IDX میباشند
فرمت SRT : یکی از رایج ترین فرمتهای زیرنویس انواع فایلهای ویدیویی هستش که مابقی زیرنویسها هم معمولا از این فرمت بدست میان
فرمت SUB/IDX : نوع دیگه فایلهای زیرنویس هستن که از فایلهای SRT ساخته میشن و شامل 2 فایل با پسوند های Sub , IDX هستن این زیرنویسها فاقد متن میباشند و فایلهای زیرنویسشون به صورت عکس زخیره شده این فرمت قابلیت ویرایش رنگ و فونت را ندارد و تنها قادر به ویرایش زمانبندی فایلها میباشد
و حالا نحوه حل مشکل :
1. با استفاده از نرم افزار SUBTITLE CREATOR و تبدیل فرمت SRT به SUB/IDX
ابتدا نرم افزار را باز کرده و زیرنویس با فرمت SRT خود را از منوی file و سپس انتخاب گزینه open subtitle در محیط نرم افزار فراخوانی کرده و یا از روش درگ اند دروپ استفاده کرده و فایل SRT را بوسیله موس به درون محیط نرم افزار (قسمت پایین)کشیده و رها میکنیم.با اینکار فایل زیرنویس با همان فونت ناخوانا در محیط نرم افزار باز شده و قابل مشاهده است

در مرحله بعد از منوی formatting بر روی قسمت select character encoding رفته و زبانه کشویی باز شده حالت arabic را انتخاب کنید. با انتخاب این حالت فونت زیرنویس به صورت فارسی خوانا قابل مشاهده میگردد

در مرحله سوم بر روی منوی فایل کلیک کرده و گزینه save vobsub as را انتخاب کنید

سپس از پنجره باز شده که یک پنجره با حالت کشویی میباشد fa persian را کلیک کنید
.png)
.png)
و دو فایل sub/idx را در پوشه فایل ویدیویی مرتبط ذخیره کرده و اسامی هر دو فایل را به اسم فایل ویدیویی اصلی تغییر دهید

سپس با اجرای فایل ویدیویی خواهید دید که زیرنویس با فونت کاملا خوانا و صحیح نمایش داده خواهد شد

2.با استفاده از نرم افزار kmplayer و تنظیمات درون نرم افزار
در این روش در محیط kmplayer کلید F2 را فشرده و از پنجره باز شده ابتدا از ستون سمت چپ subtitle procecing و سپس font style را انتخاب کرده و در مرحله بعد از قسمت سمت راست و از منوی کشویی charset را بر روی arabic تنظیم کرده و پنجره تنظیمات را ببندید و سپس یکبار نرم افزارkmplayer را کاملا بسته و مجددا اجرا نمایید با اینکار kmplayer فونت فارسی را کاملا خوانا نمایش خواهد داد

3.با استفاده از نرم افزار Sh Persian Subtitle Fixer
این برنامه بسیار کم حجم و رایگانیه که واسه همین کار و توسط شاهین کاتبی نوشته شده. برنامه نسخه های مخصوصی برای هر دو پلتفرم ویندوز و مک داره که پس از نصب و اجرا فقط کافیه تا فایل زیرنویس مورد دار رو در محیط برنامه کشیده و رها کنید تا برنامه یک فایل با تصحیح یونیکد بهتون خروجی بده این برنامه رو میتونید از اینجا دانلود کنید خوبی این برنامه در اینه که فایل زیرنویستون بعد از یونیکد شدن در پلیرهای خونگی یا led tv هایی که از یو اس بی پشتیبانی میکنن هم بدون مشکل با فونت خوانای فارسی نمایش داده میشه

خیلی مممنون مطلب مفیدی بود استفاده کردم
خواهش میکنم دوست عزیز